心は錦。

大阪在住の歌い手。いろいろありすぎな人生盛りだくさんを綴る。 

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) --:--:--|
  2. スポンサー広告

和製英語 その3

プリン → custard pudding

フライドポテト → [米]french fries [英]chips

デコレーションケーキ → fancy cake

カレーライス → curry and rice または
curry with rice

(ビールの)ジョッキ → beer mug

シュークリーム → a cream puff

クリームソーダ → soda float

ミルクティー tea with lemon

ロールパン bread roll

チキンライス

コック → chef

シーチキン tuna

フライパン → frying pan

パン → bread

ロールパン → roll

アルミホイル → aluminum [aluminium] foil

スクランブルエッグ → scrambled eggs

ミキサー → blender

バイキング buffet
※you can eat as much as you want to

思いついた方はまたコメントお願いしまーす。

スポンサーサイト
  1. 2007/03/15(木) 23:35:58|
  2. 日記とか
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:2
<<外国人対策 | ホーム | 危ない。危なすぎる。>>

コメント

そういえば・・・。

ニューヨークに行った時、デリみたいなとこでホットドッグかなんかを買ったら、
「ここで食うか?」みたいな事聞かれたんで、「テイクアウト!」って言ったが通じず、
イントネーションとか変えてみたけどサッパリだったので開き直って関西弁で、「いや、持って帰りたいんやけど。」って言ったら何故かやっと判ってもらえました。
その時は「テイクアウト」って和製英語かと思いましたが、よくわかりません。多分発音が悪すぎたのでしょう。それからずっとヤケになって大阪でも通じんような和歌山弁で身振りを使って注文してました(笑)。
  1. 2007/03/19(月) 00:56:42 |
  2. URL |
  3. Tonny 谷本 #-
  4. [ 編集]

あ!<Tonny 谷本さん

ようこそいらっしゃいました☆

関西弁と外国語は通じるものがあるんです、きっと!
英語でケンカなんて到底私にはできませんけれども
関西弁出すと大抵相手はひるみます(^^;)

私自身の復習も兼ねまして
持ち帰り は to go  だそうで

Is that to go?(持ち帰りですか)
For here.(ここで)
I'd like that to go.(持ち帰りたいんやけど)

テイクアウト が「取り出す」で
Take out it.(それ取り出して)

きっときっとファーストフードの影響で
マクドナルドはマニュアルを変えたほうがいい
ですよねェ。
・・・和歌山弁では「動物園の象さんの寝相」
はやっぱり言いにくいものでしょうか(^^;)

コメント嬉しいです、ありがとうございます☆

  1. 2007/03/19(月) 01:15:30 |
  2. URL |
  3. 黒岩チエコ #-
  4. [ 編集]

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバックURLはこちら
http://chiekokuroiwa.blog90.fc2.com/tb.php/68-9b42ab26
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

プロフィール

チエコ 

Author:チエコ 
8歳の息子のこと、仕事と歌の活動、
両親の介護、やることテンコ盛りでした。
波乱気味の人生を 熱き血潮の友に
恵まれて這うように生きてまいりました。
読み逃げ歓迎、ごゆっくりどうぞ。

カテゴリー

最近の記事

最近のコメント

月別アーカイブ

FC2ブログランキング

FC2 Blog Ranking

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

リンク

このブログをリンクに追加する

ブログ内検索

RSSフィード

★Recommend site★


何気に渋い男のwork wear。



N.Y. のライター・堂本かおるさんのハーレム事情
12カ国語達人のバイリンガルマンガ
漫画で語学だよ。

予約宿名人
お宿の料金自分で決められるとな